1. kuusjoon

Allikas: Vikipeedia

1. kuusjoonMuutuste raamatu” 64-jast kuusjoonest on Ilm (乾 Qián). LOOMINE.

Ülal (kolmjoon) Ilm (乾 qián).
All (kolmjoon) Ilm (乾 qián ).

QIAN hieroglüüfi piktograafika on seotud päikese, selle tõusu ja valguskiirguse kasvuga. Samas on joontel juttu lóng'ist (draakon), kes on hiinlastele vihma sümbol. (Vaid viimasel joonel on juttu kõrgenevast (kõrgistuvast) draakonist, mis seostub lääneliku lohe ja põuaga.) Päike ja vihm olid põllumajandusele tuginevale Zhou kultuurile otsesteks eluloojateks.[1][2] Ülaloleval, loomingu algusele kohaselt ilma raamita pildil, on näha lóngi koos päiksetõusuga välja(le) ilmuvat (II joon).

Põhitekst[muuda | muuda lähteteksti]

Mis juhtub kui tervikliku maalinäituse, mille taustaks on laul, asemel sattuda vaid tavalises olmemelus lugema maalide ritta pandud ja argikeelde tõlgitud pealkirjasid? Vältimaks Zhouyi tavatõlke eksitavust on vähemalt esimese kuusjoone korral toodud joonte lõikes ära selle praegune hieroglüüfika koos vormilise ülesehitusega ning lisatud ka teksti kaasaegne hiina keelne lugemine (tonaalne). (On avaldatud arvamust, et ütlused joonte numbrilisuse kohta, nagu ka põhitekstist kuusjoone nime eraldi ette toomine, on hilisem lisand.) Hieroglüüfe loetakse vanemas kirjavormis ülalt alla, liikudes veergudena paremalt vasakule.


乾. 元、,、貞.

九. 五. 四. 三. 二. 九.
龍, 龍,
悔. 天, 淵, 厲, 田, 用.
咎. 咎. 乾.
人. 人.

用九. 見羣龍无首, 吉.

Qián. Yuán xiǎng. Lì zhēn.
All Qián lóng. Wù yòng.
2. Jiàn lóng zài tián.
Lì jiàn dà rén.
3. Jūn zǐ zhōng rì qián qián.
Xī tì ruò lì. Wú jiù.
4. Huò yuè zài yuān. Wú jiù.
5. Fēi lóng zài tiān.
Lì jiàn dà rén.
Üll Kàng lóng. Yǒu huǐ.
Üheksad teos: Jiàn qún lóng wú shǒu. Jí.

Põhiteksti tõlge[3][muuda | muuda lähteteksti]

1./64 ILM (QIAN) (Loomine) Peamises edu, soodsaks püsivus.

1./6 ALL ON ÜHEKSA Varjunud draakon. – Ära tegutse!

2./6 TEISEKS ÜHEKSA Põllule ilmunud draakon. – Soodsaks kohtuda suure inimesega!

3./6 KOLMANDAKS ÜHEKSA Valitsev tark on päeva lõpuni väsimatult tegev.

Õhtul on ta valvas, justkui ohus. – Laitust ei tule.

4./6 NELJANDAKS ÜHEKSA Võibolla lendutõus hüppel sügavikku. – Laitust ei tule.

5./6 VIIENDAKS ÜHEKSA Taevas lendav draakon. – Soodsaks kohtuda suure inimesega!

6./6 ÜLAL ON ÜHEKSA Kõrgenev draakon. – Tuleb kahetsus.


ÜHEKSATE TEGEVUS Välja ilmunud peata draakonite salk.

– Õnn!

Kommentaare[muuda | muuda lähteteksti]

VI joon. Karl Popperi sõnastatud falsifikatsioon aitab leida piire, milles juba olemasolevale tunnetusele antud vorm (V joonel) enam ei kehti. Just selle vana vormiga nende piiride ületamine toob kahetust. (Aeg on loobuda valitsemisest (V positsioon) ja tõmbuda tagasi puhtasse loomingusse (VI joon).)

Viited[muuda | muuda lähteteksti]

  1. "arhiivikoopia". Originaali arhiivikoopia seisuga 15. märts 2011. Vaadatud 27. jaanuar 2011.{{cite web}}: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link)
  2. [1][alaline kõdulink]
  3. Ivo Vahur, Muutuste raamatu keel. Tallinn 2009 ISBN 9789949184507

Välislingid[muuda | muuda lähteteksti]

  • Ilma kuusjoone hieroglüüftekstt hiina Vikitekstides
  • Chinas text project. 1. Qian [2]
  • Commentaries and trans­for­mations is at the root of Chinese thought. Tr. R.Wilhelm (en, fr). 1. Qian [3]
  • Yi Jing, Oracle of the Sun Ching or (by LiSe Heyboer) 1.Qian [4]
  • R.Wilhelm 1. [5]; James Legge Yî King 1. [6]; I Ching Plus Hexagram Notes 1. [7]